1
00:01:47,007 --> 00:01:49,142
Hey! Hey!

2
00:01:53,580 --> 00:01:54,714
Jesus!

3
00:01:58,085 --> 00:01:59,652
But what the hell?

4
00:02:07,428 --> 00:02:08,694
Hey!

5
00:02:09,630 --> 00:02:10,830
Hello?

6
00:02:14,035 --> 00:02:15,568
Is everything okay there?

7
00:02:18,105 --> 00:02:19,572
Hey, can you hear me?

8
00:02:20,741 --> 00:02:22,074
Jesus.

9
00:02:25,913 --> 00:02:27,079
Holy crap.

10
00:02:43,063 --> 00:02:44,964
<i>911,</i>
<i> what is your emergency/i>

11
00:02:44,966 --> 00:02:45,864
I need help.
There's a girl here.

12
00:02:44,966 --> 00:02:49,001
An accident happened to her
or something like that.

13
00:02:50,471 --> 00:02:51,170
I think she's dead.

14
00:02:50,472 --> 00:02:53,940
<i>- It's okay, sir, calm down.</i>
<i>- Where are you now?</i>

15
00:02:53,942 --> 00:02:56,909
I just passed a sign that
it said 'Woodmore Township'.

16
00:02:56,911 --> 00:02:59,145
<i>- Sorry, the connection is failing.</i>
<i>- Can you repeat?</i>

17
00:02:59,147 --> 00:03:01,113
Shit. � Woodmore.

18
00:03:01,115 --> 00:03:03,616
I don't know what the highway is called.

19
00:03:03,618 --> 00:03:05,751
<i>Sir, calm down.</i>
<i>Can you give me your name, please?</i>

20
00:03:05,753 --> 00:03:06,886
Yes, it's...

21
00:03:09,857 --> 00:03:11,190
<i>Sir?</i>

22
00:03:20,534 --> 00:03:21,601
Liam.

23
00:04:20,661 --> 00:04:21,761
Jesus Christ.

24
00:06:05,966 --> 00:06:07,099
Al�?

25
00:07:09,796 --> 00:07:12,064
<i>Hello.</i>
<i>You called Liam Hartwell.</i>

26
00:07:12,066 --> 00:07:13,799
<i>If you are calling about this</i>
<i> job as a landscaper,</i>

27
00:07:13,801 --> 00:07:17,737
<i>please call me on the number</i>
<i>555-0968.</i>

28
00:07:17,739 --> 00:07:19,872
<i>Leave a message after the tone.</i>

29
00:07:19,874 --> 00:07:23,242
<i>If you want to change your message </i>
<i>to open, press 1.</i>

30
00:07:27,148 --> 00:07:28,214
Christ.

31
00:07:31,518 --> 00:07:32,785
Shit.

32
00:08:04,919 --> 00:08:08,387
<i>Sheriff, are you</i>
<i>ruling out the possibility</i>
<i>of biological warfare?</i>

33
00:08:08,389 --> 00:08:08,387
<i>As I said before,</i>

34
00:08:08,389 --> 00:08:12,892
<i>until proper autopsy
be carried out with...</i>

35
00:08:14,862 --> 00:08:15,560
<i>The air �</i>
<i>safe to breathe?</i>

36
00:08:14,862 --> 00:08:18,097
<i>We have to wait</i>
<i>by the coroner's report</i>

37
00:08:18,099 --> 00:08:19,965
<i>before we can establish</i>
<i>whatever it is</i>

38
00:08:19,967 --> 00:08:20,765
<i>what really happened here.</i>

39
00:08:19,967 --> 00:08:24,136
<i>Now, if the air</i>
<i>Is it safe or not to breathe,</i>

40
00:08:24,138 --> 00:08:25,471
<i>I can't say at this point.</i>

41
00:08:27,108 --> 00:08:28,507
<i>Sir, here!</i>

42
00:08:42,522 --> 00:08:44,356
--Hey!

43
00:08:46,027 --> 00:08:47,459
Hey! Get out of here!

44
00:08:48,528 --> 00:08:51,363
No! Go away! Get out of here!
It's not safe!

45
00:08:53,066 --> 00:08:55,301
You can't stay out there. Go away!

46
00:08:58,572 --> 00:08:59,839
Idiot.

47
00:09:16,349 --> 00:09:18,349
Go home!

48
00:09:22,342 --> 00:09:23,242
It's not safe outside

49
00:09:26,433 --> 00:09:28,100
Go home!

50
00:09:50,458 --> 00:09:51,156
<i>I spoke to him earlier</i>

51
00:09:50,458 --> 00:09:55,394
<i> and he confirms</i>
<i>that the signs of death</i>

52
00:09:55,396 --> 00:09:56,094
<i> they were similar</i>
<i> with that of Melanie Walker,</i>

53
00:09:55,396 --> 00:10:00,399
<i> a 29 year old woman,</i>
<i> that was found</i>
<i>this morning.</i>

54
00:10:00,401 --> 00:10:03,903
<i>I also had the opportunity</i>
<i> to talk to Sheriff Laredo</i>
<i>earlier</i>

55
00:10:03,905 --> 00:10:05,571
<i> about the current</i>
<i> state of affairs.</i>

56
00:10:05,573 --> 00:10:07,539
<i>This is what he said:</i>

57
00:10:07,541 --> 00:10:10,676
<i>We only confirm</i>
<i>two occurrences so far.</i>

58
00:10:10,678 --> 00:10:13,646
<i>One along highway 131</i>
<i>leading to Woodmore</i>

59
00:10:13,648 --> 00:10:17,449
<i> and another</i>
<i> at "Sofia's Cafeteria",</i>
<i>just a few kilometers away.</i>

60
00:10:17,451 --> 00:10:22,955
<i>The good news is that</i>
<i>these incidents</i>
<i> appear to be localized.</i>

61
00:10:22,957 --> 00:10:25,057
<i>The Residents Inside</i>
<i> and around this area</i>

62
00:10:25,059 --> 00:10:27,192
<i>they are, of course,</i>
<i> quite nervous</i>
<i> with all this.</i>

63
00:10:28,329 --> 00:10:30,963
Hey! Shut up!

64
00:10:30,965 --> 00:10:32,398
<i>But first,</i>
<i>an emotional interview</i>

65
00:10:32,400 --> 00:10:35,334
<i>with the person who had it</i>
<i>this recent discovery,</i>

66
00:10:35,336 --> 00:10:37,670
<i> the waiter at Sofia's Cafeteria,</i>
<i>Dylan Keen,</i>

67
00:10:37,672 --> 00:10:40,272
<i>who arrived late this morning,</i>

68
00:10:40,274 --> 00:10:42,574
<i> which, in fact, can</i>
<i> saved your life.</i>

69
00:12:44,130 --> 00:12:45,330
Shit!

70
00:14:12,519 --> 00:14:15,287
<i>The sequence of the mysterious</i>
<i>Woodmore deaths.</i>

71
00:14:15,289 --> 00:14:17,523
<i>The last case also confirmed</i>
<i>that the forensic department</i>

72
00:14:17,525 --> 00:14:20,459
<i>officially discarded</i>
<i> the possibility</i>
<i>from an airborne virus,</i>

73
00:14:20,461 --> 00:14:23,595
<i> but it is still uncertain</i>
<i> as to the cause</i>
<i>of these deaths</i>

74
00:14:23,597 --> 00:14:25,364
<i> and that the possibility</i>
<i>of a contagion</i>

75
00:14:25,366 --> 00:14:27,733
<i>has not yet been discarded.</i>

76
00:14:27,735 --> 00:14:31,403
<i>On the other hand,</i>
<i>many local residents</i>
<i> has shown concern</i>

77
00:14:31,405 --> 00:14:33,438
<i>that these deaths</i>
<i> may be related</i>

78
00:14:33,440 --> 00:14:35,340
<i>with some kind of</i>
<i> terrorist activity.</i>

79
00:14:56,529 --> 00:14:58,564
Oh, fuck.

80
00:14:58,566 --> 00:15:00,432
We've got a window pane
back here.

81
00:15:04,837 --> 00:15:06,471
The door is unlocked.

82
00:15:08,875 --> 00:15:10,509
Mr. Hartwell,
Are you in there?

83
00:15:11,377 --> 00:15:12,811
It's the Woodmore police.

84
00:15:12,813 --> 00:15:13,946
We found your truck.

85
00:15:16,416 --> 00:15:17,883
Let's go in.

86
00:15:17,885 --> 00:15:19,618
Right,
I enter.

87
00:15:19,620 --> 00:15:21,320
-you, look around.
-It can leave.

88
00:15:36,369 --> 00:15:37,469
Shit.

89
00:15:47,413 --> 00:15:48,914
I'll take a look at the shed.

90
00:16:08,534 --> 00:16:10,936
 Tim, we have a situation here.

91
00:16:10,938 --> 00:16:12,804
Dead birds, whitened eyes,

92
00:16:12,806 --> 00:16:14,973
same as bid
at Sofia's Lanchonete.

93
00:16:14,975 --> 00:16:17,609
<i>Yeah, screw that.</i>
<i>Meet you in the car.</i>

94
00:16:27,887 --> 00:16:28,954
Damn.

95
00:17:13,733 --> 00:17:14,866
Shit.

96
00:17:14,868 --> 00:17:16,468
Hello?

97
00:17:18,538 --> 00:17:19,971
Is there anyone there?

98
00:17:21,074 --> 00:17:23,442
-Stop!
-Who's there?

99
00:17:23,444 --> 00:17:24,843
You have to stay away from here!

100
00:17:24,845 --> 00:17:26,378
I just want to talk to you.

101
00:17:26,380 --> 00:17:28,513
No, don't come any closer.
 Please!

102
00:17:30,483 --> 00:17:31,717
Is your name Liam?

103
00:17:32,952 --> 00:17:34,653
Are you Liam Hartwell?

104
00:17:36,756 --> 00:17:39,057
Look, we can talk,
but...

105
00:17:39,059 --> 00:17:41,827
Just stay away from the shed.

106
00:17:41,829 --> 00:17:43,929
-Why?
-What the hell, just do what I say.

107
00:17:43,931 --> 00:17:45,831
You have to stay away
of me. Now!

108
00:17:47,100 --> 00:17:48,567
Please!

109
00:17:53,806 --> 00:17:55,607
I just want to talk to you.

110
00:18:24,103 --> 00:18:25,170
Liam?

111
00:18:27,006 --> 00:18:28,407
Yes?

112
00:18:29,542 --> 00:18:30,942
Do you know who I am?

113
00:18:32,879 --> 00:18:35,781
No. Who are you?

114
00:18:35,783 --> 00:18:38,683
I was in your truck.
We had an accident.

115
00:18:38,685 --> 00:18:40,018
Were you in the truck with me?

116
00:18:41,053 --> 00:18:42,821
I didn't see you when I woke up.

117
00:18:45,191 --> 00:18:47,759
Look, I'm sorry, but...

118
00:18:47,761 --> 00:18:49,161
You're going to have to help me here,

119
00:18:49,163 --> 00:18:50,662
because I don't remember
none of that.

120
00:18:51,597 --> 00:18:54,132
From the truck, from the accident, from you.

121
00:18:54,901 --> 00:18:56,101
Nothing.

122
00:18:57,670 --> 00:18:58,837
I don't believe that.

123
00:18:59,639 --> 00:19:00,705
What?

124
00:19:04,544 --> 00:19:05,777
I don't know who I am.

125
00:19:07,647 --> 00:19:09,781
And I don't remember anything either.

126
00:19:11,017 --> 00:19:12,117
Wait, what do you mean?

127
00:19:12,785 --> 00:19:15,020
Jesus Christ.

128
00:19:15,022 --> 00:19:16,721
Wait, wait.
Wait a minute. What...

129
00:19:17,490 --> 00:19:18,857
How is this possible?

130
00:19:22,094 --> 00:19:24,863
Look, can we come in?
I want to take a look.

131
00:19:30,069 --> 00:19:31,136
Hey.

132
00:19:32,538 --> 00:19:33,705
What it was?

133
00:19:37,977 --> 00:19:41,713
Why don't you go in
 and I will...

134
00:19:52,892 --> 00:19:54,493
Is everything okay?

135
00:19:58,598 --> 00:20:01,666
Yes. Yes, it is.

136
00:20:23,756 --> 00:20:25,123
How did you manage to get here?

137
00:20:26,926 --> 00:20:31,196
A police officer told me that
the truck was
on behalf of Liam Hartwell.

138
00:20:31,198 --> 00:20:33,298
So here I am.

139
00:20:34,567 --> 00:20:36,001
I didn't have any documents with me.

140
00:20:37,103 --> 00:20:39,971
So I imagined that you
was my best chance.

141
00:20:42,842 --> 00:20:45,176
I mean, it was either that or
stay in a homeless shelter

142
00:20:45,178 --> 00:20:49,114
and leave social assistance
discover.

143
00:20:59,892 --> 00:21:00,992
Is that you?

144
00:21:09,001 --> 00:21:11,736
Look, I don't think
you live here.

145
00:21:11,738 --> 00:21:15,340
I mean, I didn't find any clothes
of a woman or anything like that.

146
00:21:22,214 --> 00:21:23,648
Why these tapes?

147
00:21:25,184 --> 00:21:27,152
They said they had a virus
or something like that.

148
00:21:28,120 --> 00:21:29,588
That's what they thought at least.

149
00:21:29,590 --> 00:21:31,690
Yes, I found out.

150
00:21:31,692 --> 00:21:34,059
I mean, you know it's over, right?

151
00:21:34,061 --> 00:21:36,127
They are saying no
It's in the air or anything.

152
00:21:43,869 --> 00:21:45,770
I don't think you know the password.

153
00:21:47,373 --> 00:21:49,207
Your guess is as good as mine.

154
00:22:30,783 --> 00:22:33,151
Hey, if you didn't think so
It was safe out there,

155
00:22:33,153 --> 00:22:34,719
So why was it there?

156
00:22:47,099 --> 00:22:48,299
Are you okay?

157
00:22:52,338 --> 00:22:56,675
Do you know a place
called Smithburg or Oakdale?

158
00:22:59,111 --> 00:23:02,247
Here. County Line.

159
00:23:02,249 --> 00:23:04,315
It is close to a bridge.

160
00:23:04,317 --> 00:23:05,817
And we were both there.

161
00:23:21,867 --> 00:23:22,934
What it was?

162
00:23:24,236 --> 00:23:26,738
Nothing. Let's get out of here.

163
00:23:45,291 --> 00:23:47,225
Sorry. I'm sorry.

164
00:23:49,061 --> 00:23:51,396
I'm just trying to find out
who we are, that's all.

165
00:23:58,938 --> 00:24:00,338
So what do I call you?

166
00:24:01,774 --> 00:24:04,142
Everyone is me
calling her Jane Doe.

167
00:24:06,846 --> 00:24:09,914
I think I've gotten used to it.

168
00:24:13,352 --> 00:24:14,486
Jane.

169
00:24:16,122 --> 00:24:17,489
Okay, then.

170
00:24:51,857 --> 00:24:53,525
I don't remember this place
no way.

171
00:24:56,262 --> 00:24:57,462
We were here.

172
00:24:59,899 --> 00:25:00,965
Drug.

173
00:25:09,909 --> 00:25:13,011
Remember when you asked me if
Did I know you?

174
00:25:13,946 --> 00:25:15,847
I didn't remember.
And I still don't remember.

175
00:25:19,985 --> 00:25:21,085
It's that...

176
00:25:21,087 --> 00:25:22,153
What?

177
00:25:23,289 --> 00:25:25,256
I have this feeling like...

178
00:25:27,893 --> 00:25:29,327
I feel like I know you.

179
00:25:33,566 --> 00:25:34,833
 �?

180
00:25:40,105 --> 00:25:43,474
When I was in the hospital,
I had a dream.

181
00:25:43,476 --> 00:25:46,077
I mean, I don't even know if that
Is it a real memory or not.

182
00:25:47,580 --> 00:25:53,351
But in the dream, I was a child,
I was seven or eight years old,

183
00:25:54,987 --> 00:25:58,890
and I was at the mall
with my family.

184
00:25:58,892 --> 00:26:01,025
Faces that you can't invent.

185
00:26:02,628 --> 00:26:05,430
We were in a line
to see Santa Claus.

186
00:26:07,032 --> 00:26:09,167
And there was this child who
I was on Santa Claus's lap,

187
00:26:09,169 --> 00:26:12,103
and he stretches his arm

188
00:26:13,606 --> 00:26:17,075
and rips the guy's beard off.

189
00:26:17,077 --> 00:26:18,943
I saw that and I...

190
00:26:20,412 --> 00:26:21,913
I lost control.

191
00:26:23,549 --> 00:26:26,918
I ran away, I ran
to the parking lot.

192
00:26:30,122 --> 00:26:31,923
I thought I couldn't take it.

193
00:26:35,160 --> 00:26:37,495
It's the only thing I remember
of my life.

194
00:26:39,932 --> 00:26:41,199
Pretty useless, right?

195
00:26:42,635 --> 00:26:46,037
No. I disagree.

196
00:26:46,039 --> 00:26:48,273
This just proves that everything is still
saved there.

197
00:26:48,908 --> 00:26:50,008
It is not lost.

198
00:26:51,443 --> 00:26:53,511
You just have to find a way
to remember.

199
00:27:03,422 --> 00:27:05,156
It's too late for that.

200
00:27:05,991 --> 00:27:07,225
You can't stay here.

201
00:27:08,027 --> 00:27:09,160
Jane?

202
00:27:10,462 --> 00:27:12,997
I'm fine, I just...
I just remembered something.

203
00:27:12,999 --> 00:27:15,199
I threw something into the water.

204
00:27:15,201 --> 00:27:16,401
It was like...

205
00:27:16,403 --> 00:27:21,940
It was paper,
or I think it was...

206
00:27:21,942 --> 00:27:23,474
Hey, don't rush.

207
00:27:24,510 --> 00:27:26,010
You were there.

208
00:27:27,413 --> 00:27:30,248
I feel like I'm
leaving something behind.

209
00:27:31,951 --> 00:27:34,052
This is so frustrating.

210
00:27:34,653 --> 00:27:36,220
Why were we here?

211
00:27:36,222 --> 00:27:37,422
I don't know.

212
00:27:41,493 --> 00:27:41,492
Look.

213
00:27:41,494 --> 00:27:45,430
The police found nothing
in that truck, right?

214
00:27:47,499 --> 00:27:49,467
What about the location of the accident?

215
00:27:56,075 --> 00:27:58,343
<i> ...at a press conference</i>
<i> held earlier today</i>

216
00:27:58,345 --> 00:28:00,311
<i> by state department</i>
<i> forensics.</i>

217
00:28:00,313 --> 00:28:02,313
<i>We are currently referring</i>
<i>to these deaths</i>

218
00:28:02,315 --> 00:28:04,082
<i>as attacks on the human body</i>

219
00:28:04,084 --> 00:28:06,451
<i>inflicted by forces</i>
<i>unnatural,</i>

220
00:28:06,453 --> 00:28:07,986
<i> which means that,</i>
<i> whatever the cause,</i>

221
00:28:07,988 --> 00:28:10,288
<i>attacks are,</i>
<i>it seems, caused by man.</i>

222
00:28:10,290 --> 00:28:12,123
<i>In view of this</i>
<i>new information,</i>

223
00:28:12,125 --> 00:28:12,823
<i>the Woodmore police force</i>
<i>announced</i>

224
00:28:12,125 --> 00:28:16,027
<i> who will now be cooperating</i>
<i> with the state police...</i>

225
00:28:29,608 --> 00:28:32,043
The police managed to discover
Why do we knock?

226
00:28:32,045 --> 00:28:32,743
They didn't say.

227
00:28:32,045 --> 00:28:35,713
And I found out that there was
another car that left the road.

228
00:28:35,715 --> 00:28:38,616
One of those people who died
because of the virus, or the
whatever they're calling it.

229
00:28:38,618 --> 00:28:41,486
But I don't think there was anything
to do with us.

230
00:28:44,289 --> 00:28:45,690
Let's go down and give
a look.

231
00:29:03,342 --> 00:29:06,110
What the hell happened here?

232
00:29:28,567 --> 00:29:30,301
I don't think a fire
have done this.

233
00:29:46,318 --> 00:29:47,385
What it was?

234
00:29:50,122 --> 00:29:51,222
Where were you?

235
00:29:51,423 --> 00:29:52,490
What?

236
00:29:52,492 --> 00:29:53,758
When you woke up,
where were you?

237
00:29:54,760 --> 00:29:56,727
I was right here.
I say...

238
00:29:58,097 --> 00:29:59,297
Here.

239
00:29:59,865 --> 00:30:01,265
I think it was here.

240
00:30:01,267 --> 00:30:04,302
It was dark as hell, but...

241
00:30:05,604 --> 00:30:07,738
�, I think it was somewhere
place around here.

242
00:30:09,374 --> 00:30:10,441
Why?

243
00:30:15,147 --> 00:30:16,214
Liam?

244
00:30:18,217 --> 00:30:19,617
Look, we need to talk.

245
00:30:21,520 --> 00:30:23,821
When I leave here,
something was happening to me.

246
00:30:25,757 --> 00:30:27,758
I didn't know what it was at first.

247
00:30:28,560 --> 00:30:29,760
I mean, I...

248
00:30:30,796 --> 00:30:31,395
I thought it was in the air,

249
00:30:30,797 --> 00:30:33,898
or whatever,
a virus or something.

250
00:30:33,900 --> 00:30:35,266
The birds were falling

251
00:30:35,268 --> 00:30:36,901
from the damn sky,
for the love of God.

252
00:30:36,903 --> 00:30:38,336
What are you talking about?

253
00:30:40,873 --> 00:30:43,574
Right...

254
00:30:43,576 --> 00:30:46,477
The girl,
the one in the car,
the one who died.

255
00:30:47,312 --> 00:30:48,379
Yes.

256
00:30:49,781 --> 00:30:51,149
It was me.

257
00:30:51,783 --> 00:30:52,850
What?

258
00:30:52,852 --> 00:30:54,285
I didn't know. I...

259
00:30:54,287 --> 00:30:55,553
I mean, I didn't do it on purpose.

260
00:30:55,555 --> 00:30:56,888
I didn't even know why I was
doing this.

261
00:30:56,890 --> 00:30:58,189
Doing what?

262
00:30:59,324 --> 00:31:00,791
Killing them.

263
00:31:00,793 --> 00:31:03,294
It was as if I were
sucking the life out of them

264
00:31:03,296 --> 00:31:04,829
just get close.

265
00:31:04,831 --> 00:31:06,297
Look, I know it sounds crazy,

266
00:31:06,299 --> 00:31:08,633
But it happened, okay?

267
00:31:08,635 --> 00:31:11,235
It happened.
People were coming towards me and...

268
00:31:13,238 --> 00:31:16,641
They just fall,
fall, damn it.

269
00:31:16,643 --> 00:31:18,242
Jane, that's why
that you found me

270
00:31:18,244 --> 00:31:20,444
hidden in the shed.

271
00:31:20,446 --> 00:31:22,747
I was trying to
away from everyone.

272
00:31:22,749 --> 00:31:24,949
-That's crazy.
-Jane, listen to me!

273
00:31:24,951 --> 00:31:27,485
It was me.
I killed those people.

274
00:31:30,189 --> 00:31:32,290
But, look, whatever
whatever it was,

275
00:31:32,292 --> 00:31:34,192
whatever was inside
from me, gone now.

276
00:31:34,194 --> 00:31:35,459
How can you be sure of that?

277
00:31:35,461 --> 00:31:37,562
No, please trust me.
I know I'm fine.

278
00:31:38,864 --> 00:31:40,698
Why are you telling me
this now?

279
00:31:42,534 --> 00:31:44,368
Because look where you're standing.

280
00:31:46,505 --> 00:31:49,207
Whatever happened here,
It happened to both of us.

281
00:31:49,209 --> 00:31:51,509
Yes, I know that.
I said I was
stop here,

282
00:31:51,511 --> 00:31:53,244
but it was so dark

283
00:31:53,246 --> 00:31:55,379
that I could have gone
Until then, as far as I know.

284
00:31:55,381 --> 00:31:57,348
So you haven't noticed anything different about yourself?

285
00:31:58,884 --> 00:32:00,785
-No.
-Not even...

286
00:32:00,787 --> 00:32:02,386
I mean, nothing strange happened to you

287
00:32:02,388 --> 00:32:03,921
since you left this place?

288
00:32:03,923 --> 00:32:05,990
No, and I certainly don't
I killed nobody.

289
00:32:06,592 --> 00:32:08,259
Jane, wait!

290
00:32:11,930 --> 00:32:14,966
Jane! Jane, stop!
Damn, sorry!

291
00:32:14,968 --> 00:32:16,734
Are you apologizing?

292
00:32:16,736 --> 00:32:19,904
How will I know if
Is it safe to be around you now?

293
00:32:19,906 --> 00:32:21,973
What if that ends up coming back?

294
00:32:21,975 --> 00:32:23,374
-It won't.
-What if it comes back?

295
00:32:23,376 --> 00:32:25,443
What if you end up killing me?

296
00:32:25,445 --> 00:32:27,545
Have you thought about that?

297
00:32:27,547 --> 00:32:29,647
You should have told me sooner, Liam.

298
00:32:29,649 --> 00:32:30,915
Wait a minute,
Honey, are you okay?

299
00:32:32,884 --> 00:32:34,585
Hi, are you okay?

300
00:32:34,587 --> 00:32:37,388
Yes, we are fine,
leave us alone.

301
00:32:37,390 --> 00:32:39,490
Ma'am, are you okay?

302
00:32:39,492 --> 00:32:40,558
I can't do this.

303
00:32:41,560 --> 00:32:42,793
Jane!

304
00:32:42,795 --> 00:32:43,861
Sir?

305
00:32:43,863 --> 00:32:44,929
What do you want?

306
00:32:48,600 --> 00:32:49,900
Look, we're just...

307
00:32:49,902 --> 00:32:51,969
Wait a bit.
Are you Liam Hartwell?

308
00:32:53,305 --> 00:32:54,472
Yes.

309
00:32:56,341 --> 00:32:57,975
We were looking for you.

310
00:32:57,977 --> 00:33:00,278
Because of your truck
that was found...

311
00:33:05,317 --> 00:33:06,751
Liam?

312
00:33:06,753 --> 00:33:07,818
What's going on?

313
00:33:16,828 --> 00:33:18,896
-My God!
-No, no, no! Jane!

314
00:33:18,898 --> 00:33:20,698
Jane, wait! Jane!

315
00:33:22,367 --> 00:33:25,002
Jane! To!
To! To!

316
00:33:25,004 --> 00:33:26,704
Let me go!
Don't touch me.

317
00:33:26,706 --> 00:33:30,441
To! You will not die.

318
00:33:30,443 --> 00:33:32,743
Are you okay? I promise.
You will not die.

319
00:33:34,613 --> 00:33:35,913
What just happened?

320
00:33:39,951 --> 00:33:42,420
We have to get out of here. Please!

321
00:33:45,490 --> 00:33:46,557
Please.

322
00:33:47,959 --> 00:33:49,026
Trust in me.

323
00:33:52,397 --> 00:33:55,399
<i>Mom?</i>
<i>Mom, are you there?</i>

324
00:33:55,901 --> 00:33:57,001
<i>Mom?</i>

325
00:34:02,474 --> 00:34:03,674
What are we doing here?

326
00:34:04,843 --> 00:34:06,043
Go that way.

327
00:34:07,346 --> 00:34:08,446
What?

328
00:34:08,448 --> 00:34:11,582
Jane, go that way.
Please.

329
00:34:19,825 --> 00:34:20,891
Stop!

330
00:34:22,594 --> 00:34:24,128
Look, if you don't tell me what
we are doing...

331
00:34:24,130 --> 00:34:25,429
Now move away.

332
00:34:33,972 --> 00:34:35,506
Jesus.

333
00:34:40,045 --> 00:34:41,679
What happened?

334
00:34:41,980 --> 00:34:43,414
You moved.

335
00:34:44,683 --> 00:34:45,783
Are you saying I did this?

336
00:34:45,785 --> 00:34:48,152
No, I did.

337
00:34:48,154 --> 00:34:49,453
I've been doing this all the time

338
00:34:49,455 --> 00:34:50,654
and you have prevented,

339
00:34:52,491 --> 00:34:53,791
without even realizing it.

340
00:34:56,661 --> 00:34:58,062
My God.

341
00:34:59,030 --> 00:35:00,898
We have to go to the hospital.

342
00:35:00,900 --> 00:35:03,033
What? Are you crazy?

343
00:35:03,035 --> 00:35:05,503
There must be exams they can take.

344
00:35:05,505 --> 00:35:08,506
Blood test, mapping
cerebral, something.

345
00:35:08,508 --> 00:35:10,541
I was in the hospital.

346
00:35:10,543 --> 00:35:12,076
They examined me for
cause of the accident

347
00:35:12,078 --> 00:35:13,944
and nothing strange appeared.

348
00:35:13,946 --> 00:35:16,414
Well, it wasn't you who was
killing people, right?

349
00:35:16,416 --> 00:35:17,514
-We have to do this.
-What do you want?

350
00:35:16,416 --> 00:35:20,184
You want to enter the hospital
and tell them what?

351
00:35:20,186 --> 00:35:21,852
-Jane...
-That you are radiating death?

352
00:35:21,854 --> 00:35:22,452
We need to do this.

353
00:35:21,854 --> 00:35:24,522
Did you see how I reacted
when you told me.

354
00:35:24,524 --> 00:35:27,057
You can't imagine what it would be like
with other people?

355
00:35:31,129 --> 00:35:32,863
We have to be smart
about that.

356
00:35:39,938 --> 00:35:42,506
What if we go to the hospital
a couple of cities from here,

357
00:35:42,508 --> 00:35:45,743
to somewhere where the police
aren't you looking for me?

358
00:35:45,745 --> 00:35:48,078
Look, I know it seems risky,
but I have to find out

359
00:35:48,080 --> 00:35:49,580
What is this thing.

360
00:35:50,148 --> 00:35:52,183
Once we do this,

361
00:35:52,185 --> 00:35:55,119
with luck, we can do
the police understand.

362
00:35:58,790 --> 00:36:03,627
We can talk to the doctor
that you are having difficulty
with memory

363
00:36:03,629 --> 00:36:05,229
Because of the accident.

364
00:36:05,231 --> 00:36:06,864
I mean, that's at least true.

365
00:36:07,833 --> 00:36:10,634
They're going to give you a CT scan.

366
00:36:10,636 --> 00:36:12,703
That's what they did
with me, at least.

367
00:36:35,126 --> 00:36:38,095
I'm sorry. I should
have told you.

368
00:36:38,097 --> 00:36:39,964
We're in this together now.

369
00:36:45,070 --> 00:36:47,638
How many days ago was this accident?

370
00:36:47,640 --> 00:36:50,007
Three days ago.

371
00:36:50,009 --> 00:36:52,209
You should have come to
hospital immediately.

372
00:37:08,093 --> 00:37:10,227
Mr. Hartwell?
Is everything okay?

373
00:37:10,229 --> 00:37:11,962
Yes, sorry.

374
00:37:11,964 --> 00:37:15,866
Right,
I'll take you to the CT scan
right now.

375
00:37:15,868 --> 00:37:17,101
Come with me.

376
00:37:23,041 --> 00:37:25,576
Okay, all ready to go.

377
00:37:25,578 --> 00:37:29,280
Madam, if you could wait outside.

378
00:37:29,282 --> 00:37:31,181
No, she has to stay here with me.

379
00:37:31,183 --> 00:37:33,250
Sir, the CT scan only takes
a few minutes.

380
00:37:33,252 --> 00:37:35,185
-If you could wait outside.
-I can't stay here alone.

381
00:37:35,187 --> 00:37:37,154
Yes, he has claustrophobia sometimes.

382
00:37:37,156 --> 00:37:39,957
We have medicines that we can
give you for this.

383
00:37:39,959 --> 00:37:40,657
No, you don't understand. Please.

384
00:37:39,959 --> 00:37:43,694
Sorry, can't stay
no one in this room.

385
00:37:43,696 --> 00:37:45,162
Can I stay in the cabin with you?

386
00:37:45,164 --> 00:37:47,298
At least
he will be able to see me.

387
00:37:49,701 --> 00:37:50,768
Please.

388
00:37:57,342 --> 00:37:59,176
<i>Okay,</i>
<i>we are ready</i>
<i>to get started</i>

389
00:37:59,178 --> 00:38:01,312
<i>just remember</i>
<i>standing still</i>

390
00:38:01,314 --> 00:38:03,347
and we will finish as quickly as possible.

391
00:38:05,083 --> 00:38:06,317
<i>Alright, let's get started.</i>

392
00:38:30,241 --> 00:38:33,744
You didn't see anything strange
on that monitor?

393
00:38:33,746 --> 00:38:36,380
I don't know, I say,
I don't even know what to look for.

394
00:38:36,382 --> 00:38:38,215
But what about the girl,
how did she react?

395
00:38:38,217 --> 00:38:40,284
It seemed like she
Have you seen anything?

396
00:38:40,286 --> 00:38:41,719
I don't think so.

397
00:38:44,723 --> 00:38:46,290
Why is it taking so long?

398
00:38:52,897 --> 00:38:54,698
<i>A new clue emerged today</i>
<i>in mysterious death</i>

399
00:38:54,700 --> 00:38:56,700
<i>from a police officer in the city of Woodmore.</i>

400
00:38:56,702 --> 00:38:59,169
<i>The police officer's son confirmed</i>
<i> having listened to the mother</i>

401
00:38:59,171 --> 00:39:00,971
<i>say the name</i>
<i>Liam Hartwell</i>

402
00:39:00,973 --> 00:39:03,107
<i> minutes before</i>
<i>It's your death,</i>

403
00:39:03,109 --> 00:39:04,808
<i>taking the police</i>
<i>Hartwell's house</i>

404
00:39:04,810 --> 00:39:06,877
<i> where they made one</i>
<i>horrible discovery</i>

405
00:39:06,879 --> 00:39:09,346
right behind me
in the field on the other side of the house.

406
00:39:09,348 --> 00:39:11,982
<i> Another body</i>
<i> showing signs of death</i>

407
00:39:11,984 --> 00:39:14,318
<i>identical to those</i>
<i> discoveries this week.</i>

408
00:39:14,320 --> 00:39:15,018
<i>The state police</i>

409
00:39:14,320 --> 00:39:18,055
officially declared Hartwell, as
armed and dangerous.

410
00:39:18,057 --> 00:39:19,990
<i>And they are asking</i>
<i> to everyone who...</i>

411
00:39:19,992 --> 00:39:22,059
Shit! We have to get out of here.

412
00:39:25,997 --> 00:39:27,364
Shit!

413
00:39:27,366 --> 00:39:29,266
Wait, wait, no.

414
00:39:29,268 --> 00:39:31,435
Maybe we can explain
 to them.

415
00:39:31,437 --> 00:39:33,203
We're here, aren't we?
We were taking exams.

416
00:39:33,205 --> 00:39:35,339
Exams? Liam, you killed
one of them.

417
00:39:35,341 --> 00:39:36,774
These people don't want to talk
with you.

418
00:39:36,776 --> 00:39:37,908
They want to arrest you.

419
00:39:38,943 --> 00:39:42,846
Liam, they're going to tear us apart.

420
00:39:42,848 --> 00:39:45,315
Mr. Hartwell? I was already going to find
you.

421
00:39:45,317 --> 00:39:46,383
Is everything okay?

422
00:39:47,385 --> 00:39:48,986
What was the result?

423
00:39:49,187 --> 00:39:50,254
As?

424
00:39:50,256 --> 00:39:53,023
The exam,
what was the result?

425
00:39:53,025 --> 00:39:54,825
Let's not do that here, Mr. Hartwell.

426
00:39:54,827 --> 00:39:55,425
We don't have time for that.

427
00:39:54,827 --> 00:39:57,861
Look, you can come to
my office now

428
00:39:57,863 --> 00:39:59,363
or you can make another appointment.

429
00:39:59,365 --> 00:40:01,198
-What was that?
-Tell me what the exam gave.

430
00:40:01,200 --> 00:40:02,266
Liam, they're coming.

431
00:40:02,268 --> 00:40:04,468
-Tell me.
-Nothing.

432
00:40:04,470 --> 00:40:06,704
What do you mean nothing?
You must have read it wrong.

433
00:40:07,706 --> 00:40:08,105
Come on.

434
00:40:07,707 --> 00:40:10,374
You're fine.
There's nothing wrong with you.

435
00:40:10,376 --> 00:40:11,442
Liam, come on.

436
00:40:13,478 --> 00:40:15,112
Hey! Hey! Police!

437
00:40:18,783 --> 00:40:20,350
Okay, you go that way,
I'm going this way.

438
00:40:26,891 --> 00:40:27,958
I think we lost them.

439
00:40:28,860 --> 00:40:30,861
The elevator,
It's here.

440
00:40:52,517 --> 00:40:53,784
Jane!

441
00:40:54,452 --> 00:40:55,919
Jane!

442
00:40:55,921 --> 00:40:57,221
Liam!

443
00:40:57,223 --> 00:40:58,288
Jane!

444
00:40:58,290 --> 00:40:59,456
Liam!

445
00:41:03,461 --> 00:41:04,962
Are you okay, friend?

446
00:41:08,199 --> 00:41:10,167
Everyone, just get out of here, okay?

447
00:41:10,169 --> 00:41:11,769
-All of you.
-What's the problem?

448
00:41:11,771 --> 00:41:13,036
All of you! Get out!

449
00:41:14,539 --> 00:41:17,007
When the door opens, run.

450
00:41:17,009 --> 00:41:18,809
Did you understand me? Run!

451
00:41:18,811 --> 00:41:19,877
Get out of here!

452
00:41:20,979 --> 00:41:24,481
No! Grandmother! Grandmother!
Get out! Come on!

453
00:41:32,390 --> 00:41:33,991
No! Shit!

454
00:41:41,232 --> 00:41:42,566
Damn!

455
00:41:49,407 --> 00:41:50,507
Damn!

456
00:42:07,492 --> 00:42:09,927
Come on, come on, come on.

457
00:42:12,530 --> 00:42:13,597
No.

458
00:42:16,901 --> 00:42:18,101
Let's go!

459
00:42:19,103 --> 00:42:20,170
Come on.

460
00:42:23,274 --> 00:42:24,474
Liam!

461
00:42:25,510 --> 00:42:27,411
My God!
Are you okay?

462
00:42:27,413 --> 00:42:28,579
I am fine.
Everyone's fine.

463
00:42:28,581 --> 00:42:30,347
I'm sorry.
I shouldn't have stopped.

464
00:42:30,349 --> 00:42:31,949
Let's get out of here.

465
00:42:31,951 --> 00:42:33,183
Hey. Hey. Stop.

466
00:42:34,252 --> 00:42:35,586
No, this way, let's go.

467
00:42:42,894 --> 00:42:44,161
Let's go!

468
00:43:29,407 --> 00:43:30,908
This place looks good.

469
00:43:33,678 --> 00:43:34,978
Are you okay?

470
00:43:36,948 --> 00:43:38,215
I was missing.

471
00:43:40,618 --> 00:43:42,219
I still am.

472
00:43:44,522 --> 00:43:47,591
What did I know about mine
life so far,
it just doesn't...

473
00:43:49,193 --> 00:43:50,494
It doesn't feel right.

474
00:43:54,098 --> 00:43:56,333
I have this feeling of
that I shouldn't go back.

475
00:43:58,236 --> 00:43:59,970
Look, we're both
very tired.

476
00:44:01,306 --> 00:44:04,574
I think the best thing
What can we do is rest,

477
00:44:04,576 --> 00:44:07,377
and continue with it tomorrow,
are you ok?

478
00:46:02,093 --> 00:46:05,495
<i>All over the map</i>
<i> sunny and clear sky...</i>

479
00:46:11,070 --> 00:46:13,103
<i> ...in relation</i>
<i> with the incidents in Woodmore.</i>

480
00:46:13,105 --> 00:46:15,205
<i>The Smithburg Police Chief</i>
<i>also revealed</i>

481
00:46:15,207 --> 00:46:17,374
<i>that Hartwell was accompanied</i>
<i>by a local woman</i>

482
00:46:17,376 --> 00:46:19,509
<i>called Rose Daerwood.</i>

483
00:46:19,511 --> 00:46:22,112
<i>The woman went immediately</i>
<i>identified by her husband,</i>

484
00:46:22,114 --> 00:46:24,081
<i> store owner,</i>
<i>Sam Daerwood,</i>

485
00:46:24,083 --> 00:46:26,483
<i>after she was seen</i>
<i> in security camera footage</i>

486
00:46:26,485 --> 00:46:29,686
<i>Broadcast on News Channel 4</i>
<i>this morning.</i>

487
00:46:29,688 --> 00:46:32,289
<i>Daerwood,</i>
<i> who was also present</i>
<i> at the press conference,</i>

488
00:46:32,291 --> 00:46:32,789
<i> made this announcement.</i>

489
00:46:32,291 --> 00:46:35,859
<i>I don't care</i>
<i> with what you</i>
<i> got involved.</i>

490
00:46:35,861 --> 00:46:38,328
<i>Whatever it is,</i>
<i>we can solve it.</i>

491
00:46:38,330 --> 00:46:40,497
<i>Please, Rose,</i>
<i>come home.</i>

492
00:46:40,865 --> 00:46:41,364
<i>I love you.</i>

493
00:46:40,866 --> 00:46:41,864
<i>The police are asking</i>
<i> to anyone with information</i>

494
00:46:40,866 --> 00:46:48,105
<i>whereabouts</i>
<i>by Rose Daerwood</i>
<i>and Liam Hartwell,</i>

495
00:46:48,107 --> 00:46:48,905
<i>to get in touch</i>
<i> with local authorities</i>

496
00:46:48,107 --> 00:46:52,742
<i>warning that Hartwell</i>
<i> is still considered</i>
<i>armed and dangerous.</i>

497
00:47:02,186 --> 00:47:03,587
So what do you want to do?

498
00:47:05,523 --> 00:47:07,524
Maybe...

499
00:47:07,526 --> 00:47:09,259
Maybe it's worth meeting him.

500
00:47:09,261 --> 00:47:11,561
And if I find
what does he remind me of?

501
00:47:13,731 --> 00:47:16,266
If I could remember the
what happened on the night of the accident,

502
00:47:16,268 --> 00:47:17,767
maybe we could use this
to get help,

503
00:47:18,736 --> 00:47:20,237
to put an end to this.

504
00:47:23,174 --> 00:47:24,407
They are...

505
00:47:24,909 --> 00:47:26,610
There are a lot of "what ifs".

506
00:47:30,581 --> 00:47:32,349
No, you must do this.

507
00:47:33,251 --> 00:47:34,384
You must go.

508
00:47:35,653 --> 00:47:37,687
What do you mean,
should I go?

509
00:47:38,623 --> 00:47:39,856
I will stay here.

510
00:47:41,325 --> 00:47:41,824
What?

511
00:47:41,326 --> 00:47:44,661
It's very dangerous there.
I'm a time bomb.

512
00:47:44,663 --> 00:47:45,261
Liam...

513
00:47:44,663 --> 00:47:47,631
Do you know how many people could
have died yesterday?

514
00:47:47,633 --> 00:47:48,765
Yes, but they didn't die.

515
00:47:48,767 --> 00:47:50,934
It was luck.
That's it.

516
00:47:50,936 --> 00:47:52,302
I don't believe that.

517
00:47:52,304 --> 00:47:53,102
Do you think it will be more
safe here?

518
00:47:52,304 --> 00:47:55,505
How long do you think you have
until someone comes snooping?

519
00:47:55,507 --> 00:47:57,440
I wait in the damn forest
until you come back.

520
00:47:57,442 --> 00:48:00,544
Jesus Christ,
I'm not going alone!

521
00:48:00,546 --> 00:48:02,546
What if this guy isn't who
he says he is?

522
00:48:02,548 --> 00:48:05,382
And if it was because of him
that I disappeared?

523
00:48:05,384 --> 00:48:07,684
I might as well
have run away from him.

524
00:48:10,955 --> 00:48:12,222
Liam?

525
00:48:14,959 --> 00:48:16,326
I need you.

526
00:48:48,359 --> 00:48:50,560
Okay, there's three of them in Smithburg,

527
00:48:50,562 --> 00:48:52,395
But look at this one below.

528
00:48:52,397 --> 00:48:52,895
"Daerwood Graphics".

529
00:48:52,397 --> 00:48:55,632
Yes. I think I remember them
they said on the radio

530
00:48:55,634 --> 00:48:56,232
that he had a store.

531
00:48:55,634 --> 00:48:59,269
It's cool. Let's get out of here.

532
00:49:18,289 --> 00:49:19,489
Sam Daerwood?

533
00:49:19,890 --> 00:49:21,491
Rose?

534
00:49:21,493 --> 00:49:24,327
My God!
Where were you?
Are you okay?

535
00:49:24,329 --> 00:49:26,296
I'm great.
Get in the car.

536
00:49:26,298 --> 00:49:26,796
What?

537
00:49:26,298 --> 00:49:28,932
Please, I can't
do it now,

538
00:49:28,934 --> 00:49:30,300
get in the car soon.

539
00:49:31,636 --> 00:49:32,769
Holy crap.

540
00:49:34,438 --> 00:49:35,739
Rose, tell me it's okay.

541
00:49:35,741 --> 00:49:38,041
I'm great.
Just get in the car.

542
00:49:39,944 --> 00:49:41,678
-Fuck it. Rose, get out of here...
-Sam!

543
00:49:42,313 --> 00:49:43,546
Do you trust me?

544
00:49:43,948 --> 00:49:45,315
Rose, what...

545
00:49:45,317 --> 00:49:46,716
If you trust me
you will get in the car.

546
00:49:59,830 --> 00:50:01,731
But what the hell is going on?
Where are we going?

547
00:50:02,400 --> 00:50:03,566
We need your help.

548
00:50:09,540 --> 00:50:10,607
This is crazy.

549
00:50:11,075 --> 00:50:13,043
Sam.

550
00:50:13,045 --> 00:50:15,378
And do you really hope that I
believe all this?

551
00:50:17,782 --> 00:50:19,449
This guy is definitely a terrorist

552
00:50:19,451 --> 00:50:20,617
or a damn psychopath

553
00:50:20,619 --> 00:50:21,417
and brainwashed you.

554
00:50:20,619 --> 00:50:22,952
-You're not listening to me.
-Rose.

555
00:50:22,954 --> 00:50:24,054
I don't believe it at all

556
00:50:24,056 --> 00:50:25,822
that you don't remember me.

557
00:50:26,524 --> 00:50:27,691
I don't remember.

558
00:50:28,926 --> 00:50:31,695
No. There's no way.

559
00:50:33,097 --> 00:50:34,631
And that's too crazy,

560
00:50:34,633 --> 00:50:36,733
I mean, who are you after all?

561
00:50:39,503 --> 00:50:41,638
-What are you doing?
-I'm going to end this now.

562
00:50:41,640 --> 00:50:42,238
Sam, please give me the phone.

563
00:50:41,640 --> 00:50:45,041
Rose, I'm going to call the police
and we're leaving.

564
00:50:45,043 --> 00:50:46,776
I can't do this.

565
00:50:46,778 --> 00:50:49,512
So if you won't help us,
I'll have to leave.

566
00:50:51,716 --> 00:50:52,782
Rose...

567
00:50:52,784 --> 00:50:54,017
Hey!

568
00:51:01,459 --> 00:51:03,360
-Back.
-What?

569
00:51:03,362 --> 00:51:04,728
Go soon.

570
00:51:11,902 --> 00:51:13,503
Holy crap.

571
00:51:13,505 --> 00:51:14,871
To. To.
It's okay.

572
00:51:17,742 --> 00:51:18,808
Sam.

573
00:51:19,877 --> 00:51:21,111
Can we trust you?

574
00:51:36,861 --> 00:51:37,827
You can't hide
back here.

575
00:51:42,166 --> 00:51:45,168
It's no big deal,
but it's quite far away.

576
00:51:45,170 --> 00:51:46,936
Can I leave the store closed
for a few days,

577
00:51:46,938 --> 00:51:50,607
but then,
What will be the plan?

578
00:51:50,609 --> 00:51:52,942
We're still trying to figure out
a way.

579
00:51:52,944 --> 00:51:55,845
We need to contact
a scientist or a researcher.

580
00:51:55,847 --> 00:51:57,113
Then we need your help.

581
00:51:57,615 --> 00:51:58,014
It's fine.

582
00:51:57,616 --> 00:52:01,017
And maybe use you as an intermediary.

583
00:52:01,019 --> 00:52:02,752
But I don't...
I don't know.

584
00:52:03,754 --> 00:52:05,989
Yes, I'll see what I can do.

585
00:52:05,991 --> 00:52:08,825
We have to wait until
press calm down.

586
00:52:08,827 --> 00:52:10,727
He's right.
-Right.

587
00:52:10,729 --> 00:52:14,631
To begin with,
we need to get rid of
of that car.

588
00:52:14,633 --> 00:52:15,965
A friend of mine has a junkyard.

589
00:52:15,967 --> 00:52:18,435
-I can take you there.
-He is sure?

590
00:52:18,437 --> 00:52:20,003
He is a friend of ours.

591
00:52:20,005 --> 00:52:21,538
We've known him for years.

592
00:52:24,575 --> 00:52:25,708
It's fine.

593
00:52:27,645 --> 00:52:28,778
I'll be right back.

594
00:52:34,485 --> 00:52:35,952
He seems like a nice guy.

595
00:52:40,057 --> 00:52:42,959
<i>...why a citizen</i>
<i>Full of Smithburg as Daerwood</i>

596
00:52:42,961 --> 00:52:45,228
<i> would, it seems, join</i>
<i> with Hartwell,</i>

597
00:52:45,230 --> 00:52:47,931
<i>a considered man</i>
<i>armed and dangerous.</i>

598
00:52:47,933 --> 00:52:50,500
<i>To make matters worse,</i>
<i>a witness from the hospital</i>

599
00:52:50,502 --> 00:52:52,202
<i>claims to have seen</i>
<i>Hartwell and Daerwood</i>

600
00:52:52,204 --> 00:52:53,937
<i>in each other's arms</i>
<i> to a point,</i>

601
00:52:53,939 --> 00:52:54,737
<i> here's the question:</i>

602
00:52:53,939 --> 00:52:57,740
<i>Would Rose Daerwood be in</i>
<i>some kind of relationship</i>
<i> with this man</i>

603
00:52:57,742 --> 00:53:00,543
<i> and if so, to what extent</i>
<i>Would she be helping him?</i>

604
00:53:00,545 --> 00:53:02,245
<i>Could she be considered</i>
<i>an accomplice?</i>

605
00:53:02,247 --> 00:53:03,847
- Jesus!

606
00:53:07,751 --> 00:53:09,853
Why is he
taking so long?

607
00:53:17,495 --> 00:53:18,761
What it was?

608
00:53:19,797 --> 00:53:20,864
It's you.

609
00:53:20,866 --> 00:53:21,931
But what the hell?

610
00:53:23,968 --> 00:53:25,502
Lily Grayson?

611
00:53:25,504 --> 00:53:27,570
Says you're missing
more than a year ago.

612
00:53:29,874 --> 00:53:32,909
Rose? What's going on?

613
00:53:43,854 --> 00:53:45,188
Even though you are the same age,

614
00:53:45,190 --> 00:53:47,056
you always called her
of an older sister.

615
00:53:51,161 --> 00:53:52,762
What happened to her?

616
00:53:54,999 --> 00:53:56,799
Look, we can talk about this
in particular?

617
00:53:58,202 --> 00:53:59,736
It's okay.

618
00:54:00,237 --> 00:54:01,838
I'll wait here.

619
00:54:06,210 --> 00:54:08,011
The police said she left
from work one night

620
00:54:08,013 --> 00:54:11,080
and...
He never came home.

621
00:54:14,818 --> 00:54:15,985
She's still missing.

622
00:54:18,222 --> 00:54:19,656
Let's not do this now,

623
00:54:19,658 --> 00:54:20,857
not with everything that is
happening.

624
00:54:20,859 --> 00:54:22,158
-Why not?
-After.

625
00:54:23,227 --> 00:54:25,862
Sam, anything can help please

626
00:54:29,900 --> 00:54:32,335
After the police failed to find
no clue

627
00:54:33,837 --> 00:54:36,239
You didn't take it very well.

628
00:54:36,241 --> 00:54:38,908
You started putting up posters
all over the city,

629
00:54:38,910 --> 00:54:40,276
was absent from work.

630
00:54:41,345 --> 00:54:42,979
You were very depressed.

631
00:54:44,782 --> 00:54:47,317
It became difficult for us.
We fought all the time.

632
00:54:48,352 --> 00:54:50,253
And last week was hell.

633
00:54:50,255 --> 00:54:51,588
Like this?

634
00:54:52,990 --> 00:54:56,326
It had been a year since Lily
had disappeared,

635
00:54:56,328 --> 00:55:00,129
and you appeared here
and started making copies to make a poster.

636
00:55:00,131 --> 00:55:02,065
It felt like I was starting it all
again.

637
00:55:05,002 --> 00:55:07,370
We had a bad fight
and you were left empty.

638
00:55:08,839 --> 00:55:10,239
I didn't care much at first

639
00:55:10,241 --> 00:55:11,941
because we had already fought
like this before

640
00:55:11,943 --> 00:55:15,278
and you always came back after a few days.

641
00:55:15,280 --> 00:55:18,147
You stayed in a hotel and stuff.

642
00:55:19,316 --> 00:55:20,984
At least that's what you told me.

643
00:55:45,976 --> 00:55:48,077
Did you know there are better ways
to die.

644
00:55:49,179 --> 00:55:51,014
Shit.

645
00:55:53,784 --> 00:55:55,885
Get out of here.

646
00:55:55,887 --> 00:55:57,654
-What is your name?
-Go away!

647
00:55:59,423 --> 00:56:00,222
If that's what you want.

648
00:56:03,160 --> 00:56:05,795
But it's better to jump in head first,

649
00:56:06,397 --> 00:56:09,265
because at this point,

650
00:56:09,267 --> 00:56:11,901
 in the worst case scenario
you might break your neck

651
00:56:14,038 --> 00:56:15,972
and spend the rest of your life in a
wheelchair.

652
00:56:18,876 --> 00:56:21,177
That's why I miss her so much.

653
00:56:30,087 --> 00:56:31,287
Come on.

654
00:56:43,934 --> 00:56:45,201
Can I take you home?

655
00:56:47,204 --> 00:56:48,337
No.

656
00:56:54,712 --> 00:56:57,080
It's too late for that.

657
00:56:57,082 --> 00:56:59,048
You don't need to explain to me.

658
00:57:02,286 --> 00:57:04,487
Look, we can go wherever we want.

659
00:57:07,424 --> 00:57:09,058
You can't stay here.

660
00:57:48,298 --> 00:57:49,832
Just drive.

661
00:57:52,469 --> 00:57:53,903
My name is Liam.

662
00:57:56,240 --> 00:57:57,306
I am Rose.

663
00:57:58,342 --> 00:57:59,408
Rose?

664
00:57:59,410 --> 00:58:01,010
Yes, I'm fine.

665
00:58:01,012 --> 00:58:02,378
-What it was?
-It was nothing.

666
00:58:03,147 --> 00:58:04,213
You can talk to me

667
00:58:04,215 --> 00:58:06,449
I...I'm fine.

668
00:58:10,220 --> 00:58:13,022
You wouldn't have it here, would you?

669
00:58:13,924 --> 00:58:15,324
No.

670
00:58:16,560 --> 00:58:18,427
But maybe I can give a
jump home

671
00:58:18,429 --> 00:58:20,363
and get something.

672
00:58:20,365 --> 00:58:21,998
It would be great.

673
00:58:22,399 --> 00:58:23,466
Thanks.

674
00:58:29,940 --> 00:58:32,008
<i> Authorities speculate</i>
<i>that Hartwell and Daerwood</i>

675
00:58:32,010 --> 00:58:34,310
<i>could be hiding</i>
<i>somewhere</i>
<i>on the outskirts of the city.</i>

676
00:58:34,312 --> 00:58:35,478
Where's Sam?

677
00:58:37,381 --> 00:58:39,582
What it was?

678
00:58:39,584 --> 00:58:41,184
That night on the bridge,
you and me,

679
00:58:41,186 --> 00:58:43,586
we didn't know each other,
not before that.

680
00:58:45,556 --> 00:58:47,190
You don't understand.

681
00:58:49,459 --> 00:58:50,960
You saved my life.

682
00:59:04,842 --> 00:59:07,376
Jane? Jane, get up.

683
00:59:08,612 --> 00:59:11,447
Hi, You're back.
-Yes.

684
00:59:12,850 --> 00:59:14,851
I brought you some things.

685
00:59:14,853 --> 00:59:17,220
My God.
Thank you very much.

686
00:59:18,288 --> 00:59:20,189
I brought some sleeping bags.

687
00:59:21,358 --> 00:59:22,592
They are near the door.

688
00:59:35,038 --> 00:59:37,006
Rose, who is this guy?

689
00:59:37,507 --> 00:59:40,476
I mean, who is he, really?

690
00:59:42,246 --> 00:59:44,480
How long have you known him?
How did you meet?

691
00:59:45,349 --> 00:59:47,049
It's complicated.

692
00:59:51,054 --> 00:59:52,922
Damn! Christ!

693
00:59:52,924 --> 00:59:54,657
Rose, what the hell happened?
with you?

694
00:59:56,026 --> 00:59:57,660
Why can't you talk to me?

695
00:59:59,363 --> 01:00:01,297
I don't know you, Sam.

696
01:00:04,635 --> 01:00:05,968
Sorry.

697
01:00:08,071 --> 01:00:10,673
<i>Don't make it more</i>
<i> sensationalized than it already is.</i>

698
01:00:10,675 --> 01:00:12,975
<i>No, no, no,</i>
<i>why don't you admit it</i>

699
01:00:12,977 --> 01:00:14,610
<i>what about this Hartwell guy</i>
<i>Are you a terrorist?</i>

700
01:00:14,612 --> 01:00:16,412
<i>These are your words</i>

701
01:00:16,414 --> 01:00:17,212
<i>Brain death</i>
<i>instant</i>

702
01:00:16,414 --> 01:00:21,050
<i> possibly caused</i>
<i>randomly</i>

703
01:00:21,052 --> 01:00:21,850
<i> in contact with the victims' synapses.</i>

704
01:00:21,052 --> 01:00:25,655
<i>So basically</i>
<i>this guy has a gun</i>
<i> that fries people's brains...</i>

705
01:00:29,126 --> 01:00:30,559
I have a house in the north.

706
01:00:33,096 --> 01:00:35,231
No neighbors, no cars,
or anything like that.

707
01:00:37,100 --> 01:00:39,302
I like going there
every now and then

708
01:00:39,304 --> 01:00:40,469
to cool your head.

709
01:00:41,171 --> 01:00:42,238
To think.

710
01:00:43,140 --> 01:00:45,241
Sometimes I go swimming.

711
01:00:48,512 --> 01:00:50,680
And let it all go.

712
01:00:53,283 --> 01:00:54,517
It seems good.

713
01:00:57,020 --> 01:00:58,988
<i>He's using a gun,</i>
<i> It's a bomb,</i>

714
01:00:58,990 --> 01:00:59,988
<i>he is using some type</i>
<i>chemical spray?</i>

715
01:00:58,990 --> 01:01:03,225
<i>- We don't know yet.</i>
<i>- Well, that's so typical.</i>

716
01:01:03,227 --> 01:01:06,429
<i>We have people working</i>
<i>in this question while</i>
<i>we talked.</i>

717
01:01:07,664 --> 01:01:09,231
Do you have any maps around here?

718
01:01:09,666 --> 01:01:11,033
Up front.

719
01:01:19,242 --> 01:01:20,676
What are you looking for?

720
01:01:24,314 --> 01:01:25,681
I still don't know.

721
01:01:30,354 --> 01:01:31,654
What is this?

722
01:01:33,223 --> 01:01:35,091
It's none of your business.

723
01:01:37,761 --> 01:01:39,028
Speaking of which,

724
01:01:40,564 --> 01:01:42,331
stop calling her Jane.

725
01:01:52,542 --> 01:01:55,044
There's no one there.
It's the perfect place.

726
01:01:56,113 --> 01:01:57,279
We'll be safe there.

727
01:01:57,281 --> 01:01:58,714
There's no way you can know that.

728
01:01:58,716 --> 01:01:59,414
I'm sure it is.

729
01:01:58,716 --> 01:02:01,617
Why are you in a damn dream?

730
01:02:01,619 --> 01:02:04,453
We need to stay as long as possible
away from people as possible.

731
01:02:04,455 --> 01:02:04,453
That's a fact.

732
01:02:04,455 --> 01:02:07,523
The store is closed.
No one will show up.

733
01:02:07,525 --> 01:02:09,091
How long will this
will it work?

734
01:02:09,093 --> 01:02:09,091
How long do you think you will have

735
01:02:09,093 --> 01:02:12,094
until the cops show up here
looking for her?

736
01:02:13,096 --> 01:02:14,263
Because they are looking
for her

737
01:02:14,265 --> 01:02:16,699
the same way they are
looking for me.

738
01:02:16,701 --> 01:02:19,235
It's very risky to stay here.

739
01:02:19,237 --> 01:02:20,736
Okay, I'll take you there
tonight.

740
01:02:20,738 --> 01:02:22,538
We waited a few days and then...

741
01:02:22,540 --> 01:02:24,440
-No.
-What?

742
01:02:24,741 --> 01:02:26,475
We go alone.

743
01:02:26,477 --> 01:02:28,110
Are you kidding me?

744
01:02:28,112 --> 01:02:29,345
Who do you think you are?

745
01:02:29,347 --> 01:02:30,413
-No.
-Sam.

746
01:02:30,415 --> 01:02:32,081
-No!
-We need you here.

747
01:02:32,083 --> 01:02:32,681
Why?

748
01:02:32,083 --> 01:02:34,517
We need you to be the
voice of reason here,

749
01:02:34,519 --> 01:02:36,452
the bond between us and them.

750
01:02:37,654 --> 01:02:38,821
That's talk.

751
01:02:38,823 --> 01:02:39,921
How do you think it will look
looking

752
01:02:38,823 --> 01:02:42,224
if you disappear with us
in the middle of it all?

753
01:02:47,164 --> 01:02:48,397
I can't believe it.

754
01:02:52,803 --> 01:02:55,204
Shit.

755
01:02:55,206 --> 01:02:57,373
Let him go. He needs to cool down.

756
01:03:39,616 --> 01:03:41,584
I couldn't finish it.

757
01:03:41,586 --> 01:03:43,152
No, it's great.

758
01:03:43,154 --> 01:03:44,420
I'm sure it will help.

759
01:03:46,223 --> 01:03:48,157
It says here that I don't like pizza.

760
01:03:49,526 --> 01:03:51,227
You don't like it.

761
01:03:51,229 --> 01:03:53,529
How can I not like pizza?
Everyone likes pizza.

762
01:03:55,298 --> 01:03:56,699
You don't like the texture.

763
01:03:57,801 --> 01:03:59,268
You think it's rubbery.

764
01:04:02,272 --> 01:04:02,971
You said that, not me.

765
01:04:02,273 --> 01:04:06,175
It's good. I think I will have
to believe in you.

766
01:04:28,598 --> 01:04:30,766
-You have to go, now.
-What?

767
01:04:30,768 --> 01:04:31,834
Get your things.

768
01:04:31,836 --> 01:04:32,534
Take this,
I'll get the car.

769
01:04:31,836 --> 01:04:32,934
What are you talking about?
It's still daytime.

770
01:04:34,712 --> 01:04:35,510
I don't have time to
explain, okay?

771
01:04:31,836 --> 01:04:37,540
You'll have to trust me.
We need to go now.

772
01:04:37,542 --> 01:04:39,308
-Why?
-Please.

773
01:04:39,310 --> 01:04:41,377
You called the police. Shit!

774
01:04:41,379 --> 01:04:42,478
I told them that you
needed help.

775
01:04:42,480 --> 01:04:43,812
My God!

776
01:04:43,814 --> 01:04:45,614
I told you not to separate
you.

777
01:04:45,616 --> 01:04:47,283
We have to get out of here, now!

778
01:04:47,285 --> 01:04:48,450
Rose, I explained everything.

779
01:04:48,452 --> 01:04:50,386
It won't make a difference.

780
01:04:50,388 --> 01:04:51,587
Where's your car?

781
01:04:51,589 --> 01:04:52,721
Everything will be fine.

782
01:04:52,723 --> 01:04:53,856
Where's your car?

783
01:04:54,926 --> 01:04:56,358
Smithburg Police,
open the door!

784
01:04:56,360 --> 01:04:57,058
Shit.

785
01:04:56,360 --> 01:04:59,929
-Liam, what are we going to do?
-I don't know.

786
01:04:59,931 --> 01:05:02,464
Mr. Daerwood,
you need to open the door!

787
01:05:02,466 --> 01:05:03,532
Let me talk to them.

788
01:05:03,534 --> 01:05:05,668
Give me the keys.
Come on.

789
01:05:09,306 --> 01:05:10,673
Come here.

790
01:05:15,712 --> 01:05:17,446
-Sir. Daerwood?
-Yes.

791
01:05:18,348 --> 01:05:19,448
Are they still in there?

792
01:05:20,684 --> 01:05:23,519
Hartwell and his wife,
Are you still in there?

793
01:05:23,521 --> 01:05:25,221
Yes, they're still in here.

794
01:05:26,456 --> 01:05:27,690
Wait, wait!

795
01:05:27,692 --> 01:05:28,958
Sir, it's for your own safety.

796
01:05:28,960 --> 01:05:30,759
No!
Let me go, damn it!

797
01:05:30,761 --> 01:05:33,562
Jesus Christ!
You said we were going to do
this together.

798
01:05:33,564 --> 01:05:34,830
Enter the vehicle,
Mr. Daerwood.

799
01:05:34,832 --> 01:05:35,998
We'll take it from here.

800
01:05:37,334 --> 01:05:39,468
You have to arrest them
together. Hey!

801
01:05:44,407 --> 01:05:45,507
-Shit!
-Get away from her!

802
01:05:45,509 --> 01:05:47,009
-Down! Down!
-Okay!

803
01:05:47,011 --> 01:05:48,644
-Okay!
-Lowered. Head down.

804
01:05:49,579 --> 01:05:51,447
Hands behind your back.

805
01:05:55,752 --> 01:05:56,986
He's clean.
- Same thing here.

806
01:05:56,988 --> 01:05:58,754
Okay, get them up.

807
01:05:58,756 --> 01:06:00,823
Lady, we're going to have to
some questions now.

808
01:06:00,825 --> 01:06:02,825
-Take him to the front.
-No, no, please.

809
01:06:02,827 --> 01:06:04,660
-You can't do that.
-Get them out of here.

810
01:06:04,662 --> 01:06:04,660
No!
-No!

811
01:06:04,662 --> 01:06:07,363
You can't take me outside,
not without her.

812
01:06:07,365 --> 01:06:08,797
I have to go with him.
We have to go together.

813
01:06:08,799 --> 01:06:09,597
Ma'am, calm down.

814
01:06:08,799 --> 01:06:11,667
No, let me go!

815
01:06:11,669 --> 01:06:13,569
Wait, listen to me.
Please! Please!

816
01:06:13,571 --> 01:06:15,537
I'll go with you.
I'll go with you, okay?

817
01:06:15,539 --> 01:06:17,906
You have to leave us
together, okay? Please.

818
01:06:17,908 --> 01:06:19,575
- Let me go!
- Calm down.

819
01:06:19,577 --> 01:06:21,477
Stop dragging me out there,
or people will die.

820
01:06:21,479 --> 01:06:22,645
He's going to kill everyone!

821
01:06:22,647 --> 01:06:23,712
We're all going to die!

822
01:06:23,714 --> 01:06:25,447
No! No!

823
01:06:25,449 --> 01:06:26,047
You have to get out of here!

824
01:06:25,449 --> 01:06:28,417
No! Didn't you hear me?
You will die!

825
01:06:28,419 --> 01:06:29,017
Let me go with him!

826
01:06:28,419 --> 01:06:31,387
-Okay, that's enough.
Take her back there.
-No!

827
01:06:31,389 --> 01:06:33,389
Get out of here!
Please! No!

828
01:06:33,391 --> 01:06:34,456
You will die!

829
01:06:34,458 --> 01:06:35,791
No! No!

830
01:06:51,608 --> 01:06:53,075
No! No!

831
01:06:53,810 --> 01:06:56,345
No! No!

832
01:07:00,817 --> 01:07:02,484
Damn!

833
01:07:04,354 --> 01:07:05,521
No.

834
01:07:09,392 --> 01:07:10,459
Please.

835
01:07:10,461 --> 01:07:11,660
Sergeant?

836
01:07:11,662 --> 01:07:12,995
-No!
-On the floor.

837
01:07:12,997 --> 01:07:14,763
-No.
-To the ground!

838
01:07:14,765 --> 01:07:15,864
For tea...

839
01:07:23,473 --> 01:07:24,540
Shit.

840
01:07:26,443 --> 01:07:30,512
Jane? Jane? Jane?

841
01:07:33,917 --> 01:07:35,684
My God! Liam!

842
01:07:36,720 --> 01:07:37,820
Are you okay?

843
01:07:37,822 --> 01:07:39,121
I am fine.

844
01:07:39,756 --> 01:07:40,956
I'm very sorry.

845
01:07:40,958 --> 01:07:42,458
Get the keys.

846
01:07:43,893 --> 01:07:44,993
They are...

847
01:07:45,762 --> 01:07:47,629
They are dead.

848
01:07:47,631 --> 01:07:48,731
All of them.

849
01:07:57,073 --> 01:07:58,474
We have to get out of here

850
01:07:58,476 --> 01:07:59,908
before more of them appear.

851
01:08:01,578 --> 01:08:04,980
My car is two blocks away,
in front of a gray house.

852
01:08:04,982 --> 01:08:06,749
I won't say anything.

853
01:08:06,751 --> 01:08:08,384
We have to get out of here, now.

854
01:08:08,386 --> 01:08:09,451
Come with us.

855
01:08:11,521 --> 01:08:15,858
No. Someone has to stay here
and explain to them
how this thing happens.

856
01:08:15,860 --> 01:08:17,426
I have to make them understand

857
01:08:17,428 --> 01:08:18,827
that none of this was
your fault.

858
01:08:19,596 --> 01:08:21,029
From none of you.

859
01:08:23,433 --> 01:08:25,634
-Go quickly.
-Thanks.

860
01:08:25,636 --> 01:08:26,735
Come on.

861
01:08:52,829 --> 01:08:54,062
It's not your fault.

862
01:09:00,570 --> 01:09:02,938
There are so many moments when I can
say this to myself.

863
01:09:19,923 --> 01:09:21,590
<i>NASA just released images</i>

864
01:09:21,592 --> 01:09:22,925
<i>than them</i>
<i> currently qualify...</i>

865
01:09:22,927 --> 01:09:23,425
Liam.

866
01:09:22,927 --> 01:09:25,828
<i> ...like a genuine</i>
<i>unexplainable cosmic event.</i>

867
01:09:25,830 --> 01:09:27,696
<i>The hard image</i>
<i> just a few seconds,</i>

868
01:09:27,698 --> 01:09:28,696
<i> but we can definitely</i>
<i>understand something</i>

869
01:09:27,698 --> 01:09:32,167
<i>which literally looks like</i>
<i>land somewhere</i>
<i>from the east coast</i>

870
01:09:32,169 --> 01:09:34,603
<i>bringing down</i>
<i>a communications satellite</i>
<i>in the process.</i>

871
01:09:34,605 --> 01:09:37,072
<i>A NASA spokesperson</i>
<i>will address the issue</i>

872
01:09:37,074 --> 01:09:39,608
<i>tomorrow morning</i>
<i> at a press conference</i>
<i>in Washington</i>

873
01:09:39,610 --> 01:09:41,677
<i> and we are very excited...</i>

874
01:09:41,679 --> 01:09:43,178
That's what happened,
what did this to us.

875
01:09:43,180 --> 01:09:43,878
I mean, it has to be, right?

876
01:09:43,180 --> 01:09:46,982
We have to call Sam.
He has to get in touch
 with NASA or someone.

877
01:09:46,984 --> 01:09:48,817
-We can't do that.
-Why?

878
01:09:48,819 --> 01:09:50,252
Because they will tap his phone

879
01:09:50,254 --> 01:09:52,588
-after what happened at the store.
-Shit.

880
01:09:52,590 --> 01:09:55,524
The chances of Sam having seen,

881
01:09:55,526 --> 01:09:57,926
or at least,
if he sees tomorrow,

882
01:09:57,928 --> 01:09:59,628
He will think of something.

883
01:10:49,679 --> 01:10:50,946
Is this the place?

884
01:10:52,148 --> 01:10:53,215
 �.

885
01:11:39,662 --> 01:11:40,862
What if it doesn't work?

886
01:11:42,865 --> 01:11:46,635
I mean, suppose Sam
find someone to
explain this.

887
01:11:47,870 --> 01:11:49,605
Someone who really listens to you

888
01:11:49,607 --> 01:11:52,074
and put it in their heads that
none of this is our fault.

889
01:11:52,909 --> 01:11:54,343
And it's all because of this...

890
01:11:56,312 --> 01:11:58,046
Whatever the fuck.

891
01:12:02,085 --> 01:12:04,219
This will not guarantee
that someone will

892
01:12:04,221 --> 01:12:06,688
be able to heal us.

893
01:12:11,394 --> 01:12:12,961
Why are you saying this?

894
01:12:15,031 --> 01:12:18,800
If they can't find a cure,
they won't be able to cure me.

895
01:12:20,169 --> 01:12:22,337
And they're going to have to lock us up
two together.

896
01:12:23,172 --> 01:12:24,806
Until...

897
01:12:26,342 --> 01:12:28,043
Who will know?

898
01:12:33,082 --> 01:12:34,416
You don't deserve this.

899
01:12:35,818 --> 01:12:36,985
Liam?

900
01:12:41,224 --> 01:12:42,658
I wouldn't mind.

901
01:12:49,766 --> 01:12:51,667
I'm going to take a walk around.

902
01:14:46,082 --> 01:14:47,349
Damn.

903
01:15:29,525 --> 01:15:31,393
It must be difficult to lose a sister.

904
01:15:40,469 --> 01:15:41,870
What it was?

905
01:15:43,406 --> 01:15:44,840
Nothing.

906
01:15:46,175 --> 01:15:49,177
It's just that I don't remember
having said that he had a sister.

907
01:15:50,413 --> 01:15:52,614
I didn't want to say anything before.

908
01:15:54,317 --> 01:15:56,384
I recognized you from those
posters.

909
01:15:57,954 --> 01:16:00,188
You were identical twins, right?

910
01:16:01,858 --> 01:16:03,425
It wasn't exactly a guess.

911
01:16:09,265 --> 01:16:11,466
Do you think...

912
01:16:11,468 --> 01:16:13,335
We can stop for a coffee in
somewhere?

913
01:17:25,641 --> 01:17:27,108
No!

914
01:18:04,046 --> 01:18:05,113
Hey!

915
01:18:06,649 --> 01:18:08,383
You'll never find her!

916
01:18:26,135 --> 01:18:27,602
Do you think you will stop me?

917
01:19:43,312 --> 01:19:44,412
Is it true?

918
01:19:53,656 --> 01:19:54,756
No!

919
01:19:58,861 --> 01:20:00,595
You sick fuck.

920
01:20:01,263 --> 01:20:02,330
I didn't know.

921
01:20:03,732 --> 01:20:04,331
I didn't know.

922
01:20:03,733 --> 01:20:07,335
Get on your knees!
Get on your knees!

923
01:20:11,273 --> 01:20:12,574
Jane.

924
01:20:12,576 --> 01:20:14,175
Don't fucking call me that.

925
01:20:16,345 --> 01:20:17,612
No more.

926
01:20:25,621 --> 01:20:26,855
Damn!

927
01:20:32,328 --> 01:20:33,394
Where is she?

928
01:20:35,498 --> 01:20:35,797
Where the fuck is she?

929
01:20:40,503 --> 01:20:42,403
Where the fuck is she?

930
01:20:55,618 --> 01:20:58,386
Get up!
Get up, dammit.

931
01:20:59,288 --> 01:21:00,555
Go get it!

932
01:21:01,724 --> 01:21:03,925
Come on. Go get it!

933
01:21:26,215 --> 01:21:27,549
What are you doing?

934
01:21:32,888 --> 01:21:34,189
Continue.

935
01:21:40,429 --> 01:21:41,663
Continue.

936
01:22:18,801 --> 01:22:20,602
-Slowly.

937
01:22:23,439 --> 01:22:25,006
Is that the guy from the gas station?

938
01:22:25,008 --> 01:22:26,574
 �.

939
01:22:26,576 --> 01:22:27,174
Give me that.

940
01:22:26,576 --> 01:22:29,377
Listen, you better not 
do that.

941
01:22:29,379 --> 01:22:30,912
-Listen.
-Shut the fuck up!

942
01:22:30,914 --> 01:22:32,413
Fucking terrorist.

943
01:22:34,884 --> 01:22:37,385
Ted, come kick this guy.

944
01:22:37,387 --> 01:22:38,453
Come on.

945
01:22:39,388 --> 01:22:40,521
Come on, faggot!

946
01:22:40,523 --> 01:22:42,357
Kick him in the ribs.

947
01:22:42,359 --> 01:22:43,858
Get him up.

948
01:22:43,860 --> 01:22:45,593
I want to beat him up.

949
01:22:45,595 --> 01:22:47,762
 Jesus Christ.

950
01:22:47,764 --> 01:22:49,764
T�,
Stand up, you piece of shit.

951
01:22:50,399 --> 01:22:51,466
Fix her!

952
01:22:54,337 --> 01:22:57,472
That's right.
Now go back.

953
01:23:07,016 --> 01:23:08,283
Liam.

954
01:23:09,685 --> 01:23:10,985
To!

955
01:23:10,987 --> 01:23:12,453
It's better to listen to her.

956
01:23:12,455 --> 01:23:14,022
If you...

957
01:23:14,024 --> 01:23:15,690
Leave us alone,

958
01:23:15,692 --> 01:23:17,959
you will have a chance to get out of here
alive.

959
01:23:17,961 --> 01:23:20,628
Fuck it.
Let's kill this guy soon.

960
01:23:20,630 --> 01:23:22,697
Hey,
you never said anything about it.

961
01:23:22,699 --> 01:23:23,998
Shut up, deer!

962
01:23:25,868 --> 01:23:27,602
Last chance, friend.

963
01:23:37,346 --> 01:23:39,580
Father? Father!

964
01:23:39,948 --> 01:23:41,015
To!

965
01:23:41,017 --> 01:23:42,583
No!

966
01:23:46,588 --> 01:23:48,022
No, no, no!

967
01:23:48,991 --> 01:23:50,391
-Let me see.
-No!

968
01:23:50,393 --> 01:23:52,560
-Let me see you! Please.
-Get off me!

969
01:23:52,562 --> 01:23:54,662
Let me see. Come on.

970
01:23:55,799 --> 01:23:57,398
Wait, wait, wait.

971
01:23:57,766 --> 01:23:59,434
 Jesus!

972
01:24:02,004 --> 01:24:03,671
Alright, come on,
let's go.

973
01:24:03,673 --> 01:24:05,406
Sit, sit.

974
01:24:08,445 --> 01:24:11,579
Come on. Come on,
come here. Hang in there.

975
01:24:47,616 --> 01:24:50,651
Help! Hey.
She needs help.

976
01:24:50,653 --> 01:24:51,786
What happened to her?

977
01:24:51,788 --> 01:24:53,521
-She was shot.
-Put her here.

978
01:24:54,590 --> 01:24:55,923
What do we have here?

979
01:24:55,925 --> 01:24:59,060
Woman, early 30s,
gunshot wound to the abdomen.

980
01:24:59,062 --> 01:25:01,829
There's a lot of blood.
Entry point is behind.

981
01:25:01,831 --> 01:25:03,931
The heart is racing,
and the neck arteries are
dilated.

982
01:25:03,733 --> 01:25:04,631
She's pale.

983
01:25:03,733 --> 01:25:06,934
Intact airways,
but she is in shock.
Come on.

984
01:25:10,773 --> 01:25:11,939
Liam.

985
01:25:14,042 --> 01:25:15,109
Where is he?

986
01:25:19,882 --> 01:25:21,082
Wait.

987
01:25:24,086 --> 01:25:25,153
Liam.


